Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 202 (1087 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
eine Schnapsidee sein U امکان موفق شدن را نداشتن [چیزی یا کسی]
eine Schnapsidee sein U بیهوده بودن [چیزی یا کسی]
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
eine Wucht sein <idiom> U واقعا محشر به نظر آمدن [اصطلاح روزمره]
eine Wucht sein <idiom> U بسیار زیبا بودن [اصطلاح روزمره]
eine Naschkatze sein U شیرینی دوست بودن
eine ausgemachte Sache sein U تصمیم قاطع داشتن
arm wie eine Kirchenmaus sein <idiom> U بیش از اندازه تنگدست بودن
nie um eine Antwort verlegen sein U همیشه حاضر جواب بودن
Hast du eine Ahnung, wo er sein könnte? U تو نظری داری او [مرد] کجا می توانست باشد؟
sich über eine Sache im Klaren sein U از چیزی آگاه بودن
eine [schallende] Ohrfeige für Jemanden sein U یک بی احترامی [بد جوری] برای کسی بودن
Sein Referat war eigentlich nur eine Aneinanderreihung von Namen, Orten und Jahreszahlen. U مطالب ارایه شده او [مرد] در واقع فقط شمارشی از نام، مکان، و تاریخ بود.
Schnapsidee {f} U طرز فکر دیوانه
Schnapsidee {f} U فکر خل
Das Gesetz schreibt für eine solche Straftat eine Freiheitsstrafe von mindestens fünf Jahren vor. U قانون کم کمش پنج سال حکم زندان برای چنین جرمی تجویزمی کند.
eine Absage auf eine Bewerbung U ردی [عدم پذیرش] درخواست کاری
eine Vase in eine Auktion einbringen U یک گلدان را به [مسئولان] حراجی دادن
eine Übernachtungsmöglichkeit {f} U خوابگاه برای یک شب
eine Last heben U باری را بلند کردن
eine Null {pl} U ادم بی اهمیت [اصطلاح روزمره] [اجتماع شناسی]
eine Hungerattacke {f} U احساس ناگهانی گرسنگی
So eine Schweinerei! U چه افتضاحی!
eine Standleitung U یک خط [سیم] اختصاصی
sein U ماندن
da sein U موجود بودن
sein U بودن
da sein U وجود داشتن
sein U شدن
sein U زیستن
eine Prüfung abnehmen U امتحانی گرفتن
eine Kurve schneiden <idiom> U در پیچ جاده ای ماشین را به درون راه راندن تا با سرعت بیشتر رانندگی بشود [اصطلاح روزمره]
Eine Ausnahme bildet ... U میان استثناء ... است.
eine Zeitung abbestellen U اشتراک روزنامه را فسخ کردن
eine Absage an etwas U ردی [عدم پذیرش] چیزی
eine verfehlte Politik U سیاستی با نقشه واستراتژی نادرست
eine Abtreibung vornehmen U انجام دادن بچه اندازی
eine Diagnose stellen U تشخیص دادن (پزشکی)
eine Frist vereinbaren U قرار گذاشتن مهلتی [مدتی]
eine Parteiklausur abhalten U انجمن حزبی راه انداختن
eine Frau am Steuer U راننده ای زن
eine Brücke schlagen U پل زدن
eine Regel aufstellen U قاعده ای برقرار کردن [بیان کردن ]
aufstellen [eine Theorie] U برقرارکردن [نظریه ای]
eine Liste aufstellen U فهرست کردن [درلیست ثبت کردن ]
eine Katastrophe erwarten U حادثه بدی را پیش بینی کردن
eine Schutzbehauptung aufstellen U بهانه درآخرین وهله آوردن [بهانه آوردن پس ازنومیدی ازهمه وسایل دیگر]
eine fruchtbare Zusammenarbeit U همکاری پرثمر
eine gute Partie U زن و شوهری که خوب بهم بخورند
eine Kluft überbrücken U پل زدن بر جدایی [یا دو موضوع تضاد]
eine Jamsession abhalten U موسیقی نواختن بدون مقدمه قبلی [گروهی ]
eine Zeit vereinbaren U قرار گذاشتن زمانی
eine Rede ablesen U هنگام سخنرانی از روی کاغذ خواندن
eine Bewährungsstrafe aussprechen U حکم دوره تعلیق مجازات دادن
eine Volkabstimmung abhalten U همه پرسی [رفراندوم] کردن
eine Einladung aussprechen U رسما دعوت کردن
eine Versammlung abhalten U برگزار کردن نشستی
eine Verkaufsveranstaltung abhalten U نمایش [عرضه] فروشی داشتن
eine Tagung abhalten U گردهمایی برپا کردن
eine Konferenz abhalten U همایشی اجرا ردن
eine Partie Schach U یک مسابقه شطرنج
eine Reise antreten U رهسپار سفری شدن
eine Gänsehaut haben U از سرما یا ترس موهای بدن سیخ سیخی داشتن
eine Gänsehaut bekommen U از سرما یا ترس موهای بدن سیخ سیخی شدن
eine einschneidende Veränderung U تغییری چشمگیر [بنیادی]
eine einschneidende Wirkung U اثری دوررس [گسترده]
eine geile Zeit U زمان معرکه
eine Narbe hinterlassen U جای زخمی باقی گذاشتن
eine geile Zeit U مدت فوق العاده
in eine Routine verfallen U یکنواخت تکراری و خسته کننده شدن [کاری]
eine Auszeit nehmen U استراحت کردن [ وقفه کردن]
eine genaue Anweisung U دستوری دقیق
eine unpassende Bemerkung U تذکری نامطلوب
eine Wandlung durchmachen U تغییر یافتن
eine Nuss knacken U پندوکی [جوزی] را شکندن
in eine Krise geraten U وارد حالتی بحرانی شدن
eine Krise durchmachen U بحرای را تحمل کردن
eine Versicherung abschließen U بیمه [نامه] ای را عملی کردن
eine Schwänze herbeiführen U باعث انحصار سهمی بطور خرید کلی شدن [در بورس سهام]
eine unpassende Bemerkung U تذکری بیمورد
eine unpassende Bemerkung U نکته ای بیجا
eine glatte Lüge U دروغی مطلق [کاملا بدون حقیقت]
eine freche Lüge U دروغی بی شرم
eine Lüge aushecken U دروغی در آوردن [ساختن]
eine Spritztour machen U با خودرو گردش کوتاهی کردن
eine Grube aufgeben U دست کشیدن از کار در معدنی
eine brenzlige Angelegenheit <idiom> U قضیه ای حساس [اصطلاح روزمره]
eine reelle Sache U معامله ای منصفانه
eine Grube aufgeben U ترک کردن معدنی
eine Flamme ersticken U شعله ای را خاموش کردن
eine Rechtsauskunft einholen U مشاوره حقوقی دریافتن
eine Krise durchmachen U بحرانی را متحمل شدن
eine Sicherung durchhauen U فیوزی سوزاندن
eine Ausgangssperre verhängen U قرق کردن
eine Ausgangssperre verhängen U خاموشی در ساعت معین شب بر قرار کردن
eine Reise machen U سفر کردن
eine Uhr aufziehen U ساعت مچیی را کوک کردن
eine Ansicht vertreten U نظری داشتن
eine Ansicht haben U نظری داشتن
eine Uhr stellen U ساعت مچیی را تنظیم [میزان] کردن
eine Faust machen U مشت خود را گره کردن
eine Straße räumen U خیابانی را خالی کردن
eine Runde weiterkommen U یک روند جلو رفتن [ورزش]
in eine Krise geraten U به حالت بحرانی وارد شدن
eine Entscheidung treffen U رای دادن [قانون]
eine ehrgeizige Schauspielerin U هنرپیشه ای [زن] نامجو
eine Anzeige aufgeben U یک اعلامیه [آگهی] را به روزنامه [برای چاپ ] دادن
eine Anzeige aufgeben U آگهی دادن
eine Fahrkarte lösen U یک بلیط خریدن
Was für eine Unordnung! U چه افتضاحی!
eine Frage stellen U سئوالی را مطرح کردن
eine Frage stellen U سئوالی را پرسیدن
eine Anzeige schalten U اعلان کردن
eine Frage aufwerfen U سئوالی را مطرح کردن
eine Zeitung abonnieren U روزنامه ای را آبونه کردن
eine Scharte auswetzen <idiom> U اشتباهی را جبران کردن
eine Feier veranstalten U مهمانی دادن
eine Wurzel ziehen U ریشه گرفتن [ریاضی]
eine Party geben U مهمانی دادن
eine Anzahlung leisten U بیعانه دادن [اقتصاد]
Eine traurige Angelegenheit. U یک موضوع غمگین.
eine Hand voll U یک مشت پر
Eine ernstzunehmende Zeitung. U یک روزنامه جدی.
an eine Bedingung geknüpft U شرطی [مشروط] [مقید ]
eine Frage aufwerfen U سئوالی را پرسیدن
eine Perücke tragend <adj.> U کلاه گیس دار
eine Krankheit übertragen U بیماری منتقل کردن
Es ist eine Schrottkiste. U خودروی آشغالی است.
eine Teilzahlung leisten U یک قسط را پرداختن
eine Hypothek aufnehmen U رهن کردن
eine Antwort formulieren U پاسخی را طرح کردن
Eine alte Frau. U پیرزنی.
[eine Person] abtasten U دست روی بدن کسی کشیدن [در جستجو برای اسلحه یا مواد مخدر]
[eine Person] durchsuchen U دست روی بدن کسی کشیدن [در جستجو برای اسلحه یا مواد مخدر]
Gibt es eine Kaution? U پول گرو هم می خواهد؟
eine Mitfahrgelegenheit bekommen U سواری گرفتن از کسی [در خودرو]
eine Perücke tragend <adj.> U با کلاه گیس
eine Nacherklärung einreichen U تسلیم کردن افشای داوطلبانه بدهی های مالیات ابلاغ نشده
eine Waffe tragen U اسلحه ای با خود حمل کردن
eine Perücke aufsetzen U کلاه گیس زدن
eine Spritze aufziehen U آمپول را پر کردن
eine renommierte Firma U شرکتی با اعتبار
eine Spritze bekommen U تزریق دریافت کردن
eine Waffe tragen U مسلح بودن
Eine zölibatäre Lebensführung. U شیوه زندگی تجردی .
eine Entscheidung treffen U تصمیم گرفتن
eine Zigarette anzünden U سیگاری را روشن کردن
eine Zwangspause einlegen U وقت استراحت اجبا ری گذاشتن
eine erwiesene Tatsache U واقعیت بی چون و چرا [مسلم ]
eine Rolle spielen U نقش داشتن
eine Gesetzesvorlage annehmen U لایحه ای را درمجلس پذیرفتن
eine Gesetzesvorlage durchpeitschen U لایحه ای را با زور و عجله از مجلس گذراندن
eine Spielkarte ablegen U - ورق بازی - کارتی را دور انداختن
eine Wurzel ziehen U جذرگرفتن [ریاضی]
eine Presseerklärung abgeben U گفته بیانیه به آژانسهای خبری دادن
eine Rolle spielen U نقشی را بازی کردن
eine Entscheidung fällen U رای دادن [قانون]
eine eklatante Fehleinschätzung U قضاوت نادرست آشکار
eine Entscheidung fällen U تصمیم گرفتن
eine Stimme abgeben U رای خود را انداختن - در صندوق -
eine leere Geste U رفتار [تعارف] خشک وخالی
eine Rolle spielen U نقشی را ایفا کردن
eine Lücke im Zaun U سوراخی در حصار
eine Rezension schreiben U انتقاد فرهنگی [از کتابی یا فیلمی] کردن
[eine Firma] umkrempeln <idiom> U سازمان [شرکتی را ] اساسا تغییر دادن
eine Klausur schreiben U امتحان کتبی نوشتن
eine Arbeit annehmen U کاری [شغلی] را پذیرفتن
eine Verlobung lösen U نامزدی را نقض کردن
eine Stelle besetzen U یک جای خالی در شغلی را پر کردن
eine bittere Pille <idiom> U یک واقعیت ناخوشایند که باید پذیرفته شود
eine rosige Zukunft U آینده امید بخشی
eine Schnute ziehen U شکلک در آوردن [به خاطر قهر بودن] [اصطلاح روزمره]
eine Firma leiten U یک شرکت را اداره کردن
eine Lohnerhöhung bekommen U اضافه حقوق گرفتن
eine Schnute ziehen U اخم کردن [اصطلاح روزمره]
eine unpassende Bemerkung U نکته ای ناخوانده
eine bloße Lappalie U هیچ [اهمیت یا ارزش چیزی ]
eine merkwürdige Art U سبکی عجیب
eine Art [von] U نوعی [از]
eine bloße Lappalie U هیچ و پوچ [اهمیت یا ارزش چیزی ]
eine Party schmeißen <idiom> U مهمانی دادن [اصطلاح روزمره]
unentschlossen sein U نامطمئن بودن
wankelmütig sein U نامطمئن بودن
beteiligt sein [an] U سهم داشتن [شریک بودن] [در]
unsicher sein U نامطمئن بودن
in Verlegenheit sein U گیج ومبهوت بودن
in Verlegenheit sein U حیران بودن
verbunden sein U بهم پیوسته [متصل] بودن
in Verlegenheit sein U درمانده بودن
angeschlossen sein U بهم پیوسته [متصل] بودن
ratlos sein U حیران بودن
vorlaut sein <idiom> U نسنجیده حرف زدن [اصطلاح]
ebenbürtig sein U حریف بودن [همتا بودن] [جور بودن با ] [بهم امدن] [مطابقت کردن]
ratlos sein U گیج ومبهوت بودن
ratlos sein U درمانده بودن
alle sein U خالی بودن [به ته رسیده بودن] [مصرف شده بودن] [تمام شده بودن]
ähnlich sein U شبیه بودن
angebracht sein U به موقع بودن
angebracht sein U به جا بودن
angebracht sein U صحیح بودن
überfordert sein U از توانایی و یا مهارت [کسی] خارج بودن
adlig sein U لقب دار [صاحب عنوان] بودن
enthalten sein U باشنده [حاضر] بودن
Recent search history Forum search
1برای رشد به درون خود نفوذ و سفر کنید
3vorbereitungen treffen
2Man kann eine Sprache nie komplett beherschen, wenn man kein nativ speaker ist.(richtig?)
2Man kann eine Sprache nie komplett beherschen, wenn man kein nativ speaker ist.(richtig?)
0Auf eine Reihe bringen Oder Auf eine Reihe erhalten
1Raftare mohtaramane?? Adame mohtaram va ba shakhsiat??
2Eine Bitte an Web Master!:-): Wir müssen jedesmal "(code amniati) schreiben bei jeder Frage..das nimmt viel Zeit:-(( und man verzichtet langsam auf diese Website..ich mag Ihre Website sehr ..aber..
2Eine Bitte an Web Master!:-): Wir müssen jedesmal "(code amniati) schreiben bei jeder Frage..das nimmt viel Zeit:-(( und man verzichtet langsam auf diese Website..ich mag Ihre Website sehr ..aber..
1Auf deutsch richtig?: Hätten wir uns vereinbart.. Kash mishod ba ham tawafogh mikardim...
1آیا شما به ایران سفر کرده اید
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com